Перевод книг
С 2017 года сотрудничаю с российскими и белорусскими издательствами: среди них Альпина, АСТ, Бомбора, Контэнт, Питер и Попурри. Специализируюсь на прикладной литературе и научно-популярных изданиях. За это время успела перевести более 30 книг — от самоучителей по вязанию и мыловарению до истории психиатрии и рекордов Гиннесса. Отдельно хотела бы выделить три книги.
Джон Бентли. Автоутопия. Будущее машин
Перевод с английского
Москва: Издательство АСТ, 2021. — 256 с.: с ил. — (Разговоры о будущем)
Возможно, Джон Бентли известен вам как продюсер программы Top Gear. Для меня стало открытием, что он ещё и прекрасный журналист, хотя с такой фамилией путь, как мне кажется, предопределён. На страницах книги автор рассматривает историю автомобилестроения, беседует с экспертами (не только инженерами, но и программистами), а также рассуждает о будущем машин. Текст насыщен специализированной лексикой — разбираться в ней было непросто, но крайне интересно.
#DerApotheker. Правда о лекарствах
Перевод с немецкого
Москва: Издательство АСТ, 2022. — 272 с. — (Личный доктор)
Прекрасная книга для всех любителей доказательной медицины. Повествование построено следующим образом: каждая глава начинается с беседы фармацевта и покупателя, потом автор углубляется в вопрос и объясняет его с научной точки зрения, а затем возвращает нас в аптеку и даёт ценный совет своему собеседнику. Der Apotheker сохраняет анонимность: тем удивительнее, что он сам нашёл меня в социальных сетях и похвалил перевод. Было очень приятно, хотя проверка проходила через Google Translate… Но замечу, что у книги был научный редактор — провизор с сорокалетним стажем. Он тоже остался «очень доволен переводом» (это цитата), так что «Правду о лекарствах» всем с радостью рекомендую.
Кристоф Пурни. Библия реставрации мебели
Перевод с английского
Москва: Эксмо, 2023. — 304 с.: ил. — (Домашняя мастерская. Работы по дереву)
Начну с того, что книга просто очень красивая: это подарочное издание со множеством иллюстраций. Кристоф Пурни не только приводит краткую историю мебели, рассказывает о техниках и показывает, как обращаться с разными материалами и инструментами, но и делится личными воспоминаниями:
Мы с сёстрами росли в коммуне Файанс и частенько устраивали кукольные представления во внутреннем дворике папиной мастерской, окружённые огромными резными шкафами. Мастерская располагалась в каменном хлеву XVIII века, который был построен для содержания овец — их ежегодно перегоняли выше по Альпам в поисках новых пастбищ. Там, где прежде ночевал скот, теперь хранились предметы самых разных стилей и эпох. Они были сложены в пирамиды, и их внешний вид напоминал янтарные переливы огня. Внутри было темно из-за маленьких окон, которые специально делали такими для защиты от прованского солнца. Но всё же в мастерской чувствовалась красота и волшебство, а вместе с ними и столетний запах пчелиного воска и мускуса.
Изданные книги можно найти в интернет-магазинах и цифровых сервисах: